տուն Հասարակություն Նիկոլ Փաշինյանի «Երկրի հակառակ կողմը» կթարգմանվի մակեդոներեն

Նիկոլ Փաշինյանի «Երկրի հակառակ կողմը» կթարգմանվի մակեդոներեն

312
0

ՀՀ ԿԳՄՍ նախարարությունն իրականացնում է «Հայ գրականությունը թարգմանություններում» դրամաշնորհային ծրագիրը, որով աջակցում է արտերկրի այն հրատարակչություններին, որոնք ցանկանում են իրենց երկրում օտար լեզվով հրատարակել հայ դասական կամ ժամանակակից գրականություն: Ծրագրի նպատակը հայ գրականությունն ու մշակույթն աշխարհին ճանաչելի դարձնելն է:

2019 թվականի ավարտին ձեռք բերված պայմանավորվածությունների համաձայն` 2020 թվականին կհրատարակվի 16 գիրք` 12 լեզվով: Հովհաննես Թումանյանի «Հեքիաթներ»-ը կկարողանան կարդալ  3 լեզվով՝ հոլանդերենով, լիտվերենով եւ գերմաներենով:  Կոմիտասի  «Նամակներ»-ն անգլերեն,   Րաֆֆու «Խենթը» կթարգմանվի ալբաներեն:  Հունարեն  կթարգմանվի «Հայ ժամանակակից գրականության անթոլոգիա»-ն: Ֆրանց Վերֆելի «Մուսա լեռան քառասուն օրը»  լատվիերեն թարգմանությամբ կներկայանա ընթերցողին: Վանո Սիրադեղյանի «Պատմվածքներ»-ը գերմաներեն, Նիկոլ Փաշինյանի «Երկրի հակառակ կողմը» կթարգմանվի մակեդոներեն:  Լատվիերենով կթարգմանվի  Ալեքսանդր Թոփչյանի «Բանկ Օտոման»:  Ռուբեն Մարուխյանի «Չիկարելիի արկածները» պարսկերեն, Հրանտ Ալեքսանյանի «Հայկական էլեգիաներ.պոեզիա»-ն խորվաթերեն, Արամ Պաչյանի «Ռոբինզոն»-ն անգլերեն լեզվով կթարգմանվի: Թարգմանվող գրեքերի թվում են նաեւ  Վարդան Գրիգորյանի  «Հավերժական վերադարձ»-ը եւ Սարգիս Հարությունյանի  «Հայի հին վիպաշխարհ»-ը: